samedi, mars 31, 2007

Lexique essentiel de francoréen (1)

Voici enfin recensés quelques mots que les Français de Corée utilisent quotidiennement, lorsqu'ils parlent leur langue maternelle, pour désigner des phénomènes typiquement coréens. (Lors de leur francisation, la plupart de ces mots ont conservé une prononciation proche de la prononciation originale.)


appateuh n.m. dérivé du coréen 아파트. Grands immeubles (ou appartements), parfois très luxueux, que l'on trouve un peu partout, se présentant sous la forme de barres et ayant un prix très élevé. Ex. "Nous sommes tellement heureux d'emménager dans notre appateuh à Bundang !"

Bundang nom propre (분당). Vaste concentration d'appateuhs située à plus d'une heure et demi de métro du centre de Séoul, mais aussi chère que le centre-ville. Ex. "Mais pourquoi les Coréens veulent-ils tous habiter à Bundang ?"

adjoume n.f. dérivé du coréen 아줌마. Personne de sexe féminin, d'un certain âge et portant des cheveux frisés permanentés. Ex. "Ce matin dans le métro un bataillon d'adjoumes m'a empêché de sortir de la rame".

adjochi n.m dérivé du coréen 아저씨. Pendant masculin de l'adjoume. L'adjochi se présente sous de nombreuses variantes, comme par exemple le chauffeur de taxi. Ex. "J'aime bien dicuter avec les taxi-adjochis."

colathèque. n.f. dérivé du coréen 콜라텍. Night-club démodé destiné aux adjoumes et aux adjochis, il se trouve généralement à proximité des motèles. Appelé ainsi car l'on n'y vend pas d'alcool, et essentiellement du coca-cola. Ex. "- Taxi-adjochi, que vous êtes bien habillé ce soir ! – Oui, ce soir je sors emballer des adjoumes à la colathèque."

motèle n.m. dérivé du coréen 모텔. Hôtel bon marché où l'on reste rarement toute la nuit. Sauf quand on voyage et qu'on y va pour dormir. Ex. "En Corée, les motèles, qu'est-ce que c'est pratique !"

ouelbing adj. dérivé du coréen 웰빙, qui vient lui-même de l'anglais well-being. Truc vaguement bio. Concept utilisé pour vendre un produit quelconque sous l'étiquette "bon pour la santé." Ex. "Au pied de la montagne Gwanaksan j'ai vu une adjoume qui vendait des kimbaps ouelbings."

kimbap n.m. du coréen 김밥. Nourriture la moins chère de Corée et qui se présente sous forme de rouleaux. Ex. Sacrebleu, j'en ai marre de manger des kimbaps !

kwaoué n.m. dérivé du coréen 과외. Cours particulier, généralement bien payé. Principal moyen de subsistance des étudiants étrangers. Ex. En ce moment, comme je ne donne pas assez de kwaoués, je ne mange plus que des kimbaps.


(à suivre... vos suggestions sont les bienvenues !)

Libellés :

mardi, mars 27, 2007

Bar rétro

Petite soirée impromptue le week-end dernier dans le quartier d'Isu, que je visite rarement alors que c'est à 15 minutes de bus... Avec Vincent et Julien, nous avons découvert un petit bar rétro vraiment sympa aux murs recouverts d'affiches de stars coréennes des années 80s. La musique du bar est exclusivement de la pop coréenne de ces années-la ; ambiance très kitsch et agréable.

lundi, mars 26, 2007

Graffiti

Bonne nouvelle : les taggers coréens parlent français. Par contre, ils semblent avoir quelque peu perdu la rebel' attitude...

Photo prise à Hongdae.

Libellés :

vendredi, mars 23, 2007

Ban Ki-moon, le livre

Le nouveau secrétaire général des Nations Unies, Ban Ki-moon, profite de son nouveau statut de star en Corée pour publier son livre, dont le titre pourrait se traduire par : Etudie comme un abruti et rêve comme un prodige. Un beau résumé de la façon dont on conçoit l'éducation et la réussite sociale ici.

Une version pour enfants est également disponible (à droite sur la photo) et est intitulée : Je veux ressembler au secrétaire général Ban Ki-moon !

Libellés :

jeudi, mars 22, 2007

Dans le métro

Hallucination matinale. Dans le métro, un gros bonhomme jaune rigolard se tient au milieu des passagers indifférents... et est ravi de se laisser prendre en photo.

Il y a des matins où il vaut mieux éviter de chercher à comprendre.

Libellés :

samedi, mars 17, 2007

Pub en français

Une pub pour Show, un opérateur télécom qui propose un service de roaming (utilisation du portable à l'étranger), passe en ce moment à la télé. Que c'est romantique la France, et les bons repas que l'on prend sur la Seine au son de l'accordéon et en portant un béret...




Petit jeu : mais que dit le jeune homme ? Un indice : il parle français !

"Avez-vous du côte du rond ?"

Libellés :

vendredi, mars 16, 2007

Grammaire coréenne

Je suis tombé au centre culturel français sur un vieux livre de grammaire coréenne, écrit par deux missionnaires français. Les missionnaires sont, historiquement, les premiers Français à avoir mis le pied en Corée (au 19ème), et aussi les premiers à avoir appris la langue, écrit des dictionnaires, etc.

C'est dans ce livre que j'ai trouvé la meilleure explication de l'utilisation des suffixes de politesse en coréen (5 niveaux de politesse), ce qui donne une idée de la difficulté de leur emploi:

Les suffixes terminatifs expriment, à la fois, les sentiments qu'on veut manifester (surprise, affirmation, interrogation, exclamation, ordre) et la qualité de l'interlocuteur (supérieur, égal, inférieur).

Ils ne sont pas affectés par le sujet lui-même. La distinction
je, tu, il, nous, vous, ils disparait.

Par contre, la souplesse dans l'emploi des différents suffixes terminatifs au cours du même entretien manifeste, à la fois, la maîtrise et l'aisance de celui qui parle et la gamme extrêmement subtile des sentiments qu'il veut exprimer. Par exemple, une conversation, commencée par des salutations en forme très polie, se déroulera en langage moyen avec certaines insistances en forme polie ou, au contraire, en forme basse, pour rebondir et s'achever sur une note extrêmement polie.



Grammaire coréenne, par René Dupont et Joseph Millot, des Missions Etrangères de Paris, première édition éditée par Tonga Ch'ulp'ansa, Séoul, 1965.

Libellés :

jeudi, mars 15, 2007

Prof en Corée du Nord

Un reportage sur Hervé Devoulon, le seul professeur de français en Corée du Nord, à l'université Kim Il-sung.

Libellés :

lundi, mars 12, 2007

De l'influence néfaste des boys' bands sur les relations intercoréennes

Shinhwa (신화), un boys' band sud-coréen, a participé en octobre 2003 à un grand concert pour la réunification donné à Pyongyang. Voici la vidéo où ils se livrent à leur chorégraphie habituelle face à une assistance nord-coréenne médusée.



On devine les Nord-coréens, atterrés, penser que leurs frères du sud sont complètement partis à l'ouest... et que la réunification attendra bien quelques années de plus. Ne pressons rien, ne pressons rien.

Libellés : ,

dimanche, mars 11, 2007

L'homme fleur chante

Les "hommes beaux comme des fleurs" (꽃미남), au style très efféminé et à l'apparence androgyne, font fureur chez les jeunes filles coréennes. Dernier exemple en date, celui de l'acteur Lee Jun-gi (이준기), qui a joué dans le (très réussi) The King's clown (왕의 남자), l'un des premiers films coréens grand public à traiter de l'homosexualité. Comme toute starlette coréenne qui atteint son court moment de gloire, Lee Jung-gi s'est mis immédiatement à faire de la pub, histoire de rentabiliser la courte période de célébrité qui vient de lui être accordée... Je vous laisse savourer cette pub pour un sirop a la grenadine :



"Les belles femmes aiment la grenadine", susurre-t-il. Une chanson a l'évidence destinée a faire pleuvoir, rien d'étonnant pour un homme-fleur.

Libellés : ,

vendredi, mars 09, 2007

Les archives royales coréennes dans le Monde

Avez-vous déjà entendu parler des archives royales coréennes (외규장각) volées par l'Amiral Roze lors d'une brillante campagne militaire francaise en 1866 en Corée ? Celui-ci était le chef d'une expédition punitive lancée afin de venger quelques missionnaires français venus évangéliser le pays, et exécutés pour la peine ; venus persuadés qu'ils allaient écraser les Coréens, les Français se sont heurtés à une féroce résistance, et ont pris la fuite... sans oublier, lors de leur piteuse retraite, de brûler quelques temples de l'île de Ganghwado et d'y piller les archives royales. Les relations franco-coréennes commençaient de la meilleure des manières. Totalement inconnues en France (elles se trouvent à la Bibliothèque de France et ne sont pas montrées au public), ces archives font depuis plus de dix ans l'objet d'une bataille diplomatique, car la Corée du Sud essaie de les récupérer. Francois Mitterrand avait laissé comprendre en 1993 qu'il les rendrait si les Coréens achetaient le TGV (ce qu'ils ont fait) mais la France n'a alors rendu qu'un seul volume sur les 297 volés.

Le 7 mars dernier, les Coréens ont fait paraître dans la dernière page du Monde une grande publicité (ci-contre) réclamant le retour de ces archives en Corée. On y lit: Tant que les archives Oe-Gyujanggak, pièces importantes de notre patrimoine culturel, ne nous auront pas été restituées, nous Coréens ne trouverons pas le sommeil. Pas sûr que cela suffise à y intéresser l'opinion publique française.

Libellés :

mardi, mars 06, 2007

Pub coréenne

Puisqu'on parle de l'amiral Yi, célèbre pour avoir repoussé une invasion japonaise au 16ème siècle , voici une pub diffusée en 2005.

Les envahisseurs sont représentés au travers de plusieurs stéréotypes et symboles japonais (les chasseurs de la 2ème guerre mondiale, les vieux bateaux, le casque de samouraï, le sumo, etc.). Leur cible : les fameuses îles coréennes de Dokdo, petits îlots qui font l'objet d'un conflit territorial avec le Japon depuis plus d'un demi-siècle.

Les mouettes font référence à une chanson que tous les petits Coréens (ceux de ma génération) apprenaient quand ils étaient à l'école primaire (quelque chose comme "Dokdo notre territoire, havre des oiseaux, etc..."). Le robot qui protège Dokdo est Taekwon V, le Goldorak coréen qui fait du taekwondo.



C'est une publicité pour... une entreprise de construction immobilière ; un exemple parmi d'autres de l'utilisation à des fins commerciales du nationalisme coréen.

Libellés : , ,

jeudi, mars 01, 2007

Samiljeol

Aujourd'hui est fête nationale, le jour de l'indépendance. On célèbre le 1er mars 1919, jour de manifestations contre le colonisateur japonais, pendant lequel a été proclamée une déclaration d'indépendance dans un parc du centre de Séoul. L'indépendance, elle, ne sera obtenue qu'à la fin de la guerre, 25 ans plus tard.

Jour de repos donc... et encore plus de monde dans les rues. Des petits drapeaux sortent un peu partout.

(photo prise près de la station de métro près de chez moi).

Libellés :